"Septuagint" Quotes from Famous Books
... Syriac." Or perhaps Theocritus used the Greek translation of the Song, "unless Theocritus himself was the translator." All of this is a capital jeu d'esprit, but it is scarcely possible that Canticles was translated into Greek so early as Theocritus, and, curiously enough, the Septuagint Greek version of the Song has less linguistic likeness to the phraseology of Theocritus than has the Greek version of the Song by a contemporary of Akiba, the proselyte Aquila. Margoliouth points ... — The Book of Delight and Other Papers • Israel Abrahams
... himself to his favourite study. What strides he was making in it were apparent at once from the extraordinary series of distinctions which he won—a scholarship at the college, the Carus Greek Testament Prize for undergraduates, the Jeremie Septuagint Prize, a first class in the Theological Tripos, the Burney Theological Essay Prize, the Carus Prize for Bachelors, the Crosse Divinity Scholarship, and the Hulsean Prize all fell to him between 1888 and 1893, and finally ... — Letters to His Friends • Forbes Robinson
... "Politics" were published for the first time in America. A little later came the costly "Columbiad" and the great volumes of Alexander Wilson. Robert Aitken, at the Pope's Head, issued the first English Bible in America in 1782, and his daughter, Jane, printed Charles Thomson's translation of the Septuagint in four superb volumes in 1808. Robert Bell successfully compiled Blackstone's Commentaries in 1772, "a stupendous enterprise." Bell did much by his good taste and untiring industry to advance the literary culture of the city. "The more books are sold," he declared ... — The Philadelphia Magazines and their Contributors 1741-1850 • Albert Smyth
... follow the example of the Bechuana orators, who, on important matters, always speak slowly, deliberately, and with reiteration. The capabilities of this language may be inferred from the fact that the Pentateuch is fully expressed in Mr. Moffat's translation in fewer words than in the Greek Septuagint, and in a very considerably smaller number than in our own English version. The language is, however, so simple in its construction, that its copiousness by no means requires the explanation that the people have fallen from a former state of civilization and culture. Language seems to be an ... — Missionary Travels and Researches in South Africa - Journeys and Researches in South Africa • David Livingstone
... began to act on the Jewish mind, and a peculiar dialect of Hebrew-Greek, called the Hellenistic, was formed. The Septuagint, or Greek version of the Old Testament, was made in Alexandria about B.C. 260. In Egypt, Greek philosophy began to affect the Jewish mind, the final result of which was the system of Philo. Greek influences spread to such an extent that ... — Ten Great Religions - An Essay in Comparative Theology • James Freeman Clarke
... Hebrews" (see Note in Preface on the Order of the Psalter) is followed in our Prayer Book and Bible. The Septuagint and Vulgate unite Psalms ix. and x. and divide cxlvii. into two psalms, ... — The Prayer Book Explained • Percival Jackson
... which the Authorised and Revised English Versions have been made, we possess a form of the Book in Greek, which is part of the Greek Version of the Old Testament known as the Septuagint. This is virtually another edition of the same work. The Hebrew text belongs to the Second or Prophetical Canon of the Jewish Scriptures, which was not closed till about 200 B.C., or more than 350 years after Jeremiah's death. The Greek ... — Jeremiah • George Adam Smith
... Persian version it is translated thus, "Thou shalt not assign to him the work of servitude," (or menial labor.) In the Septuagint thus, "He shall not serve thee with the service of a domestic or household servant." In the Syriac thus, "Thou shalt not employ him after the manner of servants." In the Samaritan thus, "Thou shalt not require him to serve in the service of a servant." In the Targum of Onkelos thus, "He shall ... — The Anti-Slavery Examiner, Omnibus • American Anti-Slavery Society
... same scrupulous avoidance of a strict translation has been pursued in other versions. For Jehovah, the Septuagint substitutes "[Greek: Ky/rios]," the Vulgate "Dominus," and the German "der Herr," all equivalent to "the Lord." The French version uses the title "l'Eternel." But, with a better comprehension of the value of the word, Lowth in his "Isaiah," the Swedenborgian version of the Psalms, ... — The Symbolism of Freemasonry • Albert G. Mackey
... which could be heard at the Mount of Olives. It has the honor of being the first wind instrument mentioned in the Bible (Genesis iv, 21), where we are told that "Jubal is the father of all such as handle the harp and the organ." The Hebrew word here is ugab, which is sometimes translated in the Septuagint by cithara (the ancient lute), sometimes by psalm, sometimes by organ. Sir John Stainer ("Dictionary of Musical Terms," p. 444) says: "It is probable that in its earliest form the ugab was nothing ... — The Recent Revolution in Organ Building - Being an Account of Modern Developments • George Laing Miller
... [378:1] Of his celebrated "Hexapla," to which he is said to have devoted much of his time for eight and twenty years, only some fragments have been preserved. This great work appears to have been undertaken to meet the cavils of the Jews against the Septuagint—the Greek translation of the Old Testament in current use in the days of the apostles, and still most appreciated by the Christians. The unbelieving Israelites now pronounced it a corrupt version; and, that all might have an opportunity of judging for themselves, Origen exhibited the text in six ... — The Ancient Church - Its History, Doctrine, Worship, and Constitution • W.D. [William Dool] Killen
... and the third chapters in some enigmatical, or allegorical, or philosophical sense. The change of the name of God just at this place, from Elohim to Jehovah Elohim, from God to Lord God, in the Hebrew, Samaritan, and Septuagint, does also not a little favor some such change in the narration ... — The Antiquities of the Jews • Flavius Josephus
... tree that was pleasant to the sight and good for food;" and as if to mark the idea more strongly for us in the Septuagint, even the ordinary Greek word for tree is not used, but the word [Greek: xulon],—literally, every 'wood,' every piece of timber that was pleasant or good. They are indeed the "vivi ... — Proserpina, Volume 1 - Studies Of Wayside Flowers • John Ruskin
... that, As stated above (A. 3) a movement of free-will is required for the justification of the ungodly, inasmuch as man's mind is moved by God. Now God moves man's soul by turning it to Himself according to Ps. 84:7 (Septuagint): "Thou wilt turn us, O God, and bring us to life." Hence for the justification of the ungodly a movement of the mind is required, by which it is turned to God. Now the first turning to God is by faith, according to Heb. 11:6: "He that cometh to God must believe that He is." Hence a movement of ... — Summa Theologica, Part I-II (Pars Prima Secundae) - From the Complete American Edition • Saint Thomas Aquinas
... to be two hundred years old, or, according to the Septuagint, four hundred. This great age relegates him to the era of the antediluvians, or their immediate descendants, among whom such extreme ages were said to ... — Ragnarok: The Age of Fire and Gravel • Ignatius Donnelly
... his ascent being made visible to mortal eyes, as was afterwards the ascension of the blessed Saviour Himself. Indeed the accounts of Elijah's translation, and of our Lord's ascension, whether in the Septuagint and Greek Testament, the Vulgate, or our own authorized version, present a similarity of expression very ... — Primitive Christian Worship • James Endell Tyler
... events, it was singular to find a Ythrib somewhere near Madyan, and that the word was not far removed from the (Yithro), the name given in Hebrew to Moses' Midianite father-in-law. I also note that the Septuagint renders the Hebrew Yithro by Peshito by (Yathrn), which the new Arabic version of the Bible, published at Bairu't (Syria), follows; making it (Ythrn). The name in Hebrew (Exod. iv. 18) is also written ... — The Land of Midian, Vol. 1 • Richard Burton
... be that in Paul's memory there is floating Isaiah's great vision of the 'Branch' out of the stock of Jesse, on whom the Spirit of the Lord was to rest, and on whom it was proclaimed that faithfulness (or as it is rendered in the Septuagint, by the same phrase which the Apostle here employs, 'in truth') was to be the girdle of his reins; but, at all events, that which the prophet saw to be in the ideal Messiah, the Apostle sees as essential to all the ... — Expositions of Holy Scripture - Ephesians; Epistles of St. Peter and St. John • Alexander Maclaren
... principally upon the last verse of the last chapter of the Book of Job, where the expression (Job died) "old and full of days," is, in his opinion, borrowed from the Priests' Code. It is, however, needless to analyse this argument, seeing that the verse in question was wanting in the Septuagint[30] version, and must therefore be held to be a ... — The Sceptics of the Old Testament: Job - Koheleth - Agur • Emile Joseph Dillon
... the creation is incidental and secondary. Were the case otherwise, it would offer no additional point of similarity to the Hebrew myth, for the word rendered giants in the phrase, "and there were giants in those days," has no such meaning in the original. It is a blunder which crept into the Septuagint, and has been cherished ever since, along with so many others in ... — The Myths of the New World - A Treatise on the Symbolism and Mythology of the Red Race of America • Daniel G. Brinton
... with the wild herbs upon the hills; this, together with the dark wooded sides of the long mountain, constitutes "the forest of his Carmel" mentioned in the boasting of the King of Assyria, (Isa. xxxvii. 24; also x. 18, in Hebrew,) and it is the Drymos of the Septuagint and of Josephus, (Wars, i. 13, 2,) in the which a battle was fought by those Jews who were aiding the Parthians on behalf of Antigonus. No wonder that the loss of men was considerable among the woods and thickets there. I note the ... — Byeways in Palestine • James Finn
... which seems most probably to have been a wilful interpolation. Whatsoever value we may attach to the various myths concerning the translation of their Scriptures into Greek, there can be no doubt that they were translated in the reign of Soter, and that the exceedingly valuable Septuagint version is the work of that period. Moreover, their numbers in Alexandria were very great. When Amrou took Constantinople in A.D. 640, there were 40,000 Jews in it; and their numbers during the Ptolemaic and Roman periods, before their temporary expulsion by Cyril ... — Alexandria and her Schools • Charles Kingsley
... of May sat the Reverend Micah Ward, the minister. The sun shone outside on the yellow sand, the green water, and the white rocks; but neither sun nor sea had tempted Micah Ward from his books. Great leather-covered folios lay at his elbow on the table. Before him were an open Hebrew Bible, a Septuagint with queer, contracted lettering, and an old yellow-leaved Vulgate. The subject of his studies was the Book of Amos, who was the ruggedest, the fiercest, and the most democratic of the Hebrew prophets. Micah Ward's face was clean-shaved and marked with heavy lines. Thick, bushy brows hung over ... — The Northern Iron - 1907 • George A. Birmingham
... countenanced the preaching of the gospel, and especially the translation of the Scriptures out of the original sacred tongues; yet nevertheless, we ourselves confess to have found a comfort in consulting them in the original Hebrew, whilk we do not perceive even in the Latin version of the Septuagint, much less in the ... — The Fortunes of Nigel • Sir Walter Scott
... had become to the Jews a strange language, and they spoke and thought in Greek. Hence it was necessary to have an authoritative Greek translation of the Holy Scriptures, and the first great step in the Jewish-Hellenistic development is marked by the Septuagint version of the Bible. ... — Philo-Judaeus of Alexandria • Norman Bentwich
... of them all, in laying down his doctrines and his uses, and bethumping us with his texts and his homilies. I would worthy and learned Doctor Rochecliffe had been here, with his battery ready-mounted from the Vulgate, and the Septuagint, and what not—he would have battered the presbyterian spirit out of him with a wanion. However, I am glad the young man is no sneaker; for, were a man of the devil's opinion in religion, and of Old Noll's in politics, ... — Woodstock; or, The Cavalier • Sir Walter Scott
... De Rebus Gestis, fol. 38. The part devoted to the Old Testament contains the Hebrew original with the Latin Vulgate, the Septuagint version, and the Chaldaic paraphrase, with Latin translations by the Spanish scholars. The New Testament was printed in the original Greek, with the Vulgate of Jerome. After the completion of this ... — The History of the Reign of Ferdinand and Isabella The Catholic, V3 • William H. Prescott
... these lengths, and a Protestant Council in Geneva in 1675, with a magnificent courage of conviction, actually affirms this supernatural direction of the translators of the Bible. But such notions are of the same nature with the preposterous traditions of the Jews, as to the translation of the Septuagint; according to which, seventy elders, separated from each other, produced seventy versions, which, on comparison, "agreed exactly"; whereby men knew that the Scriptures were "translated by the inspiration of God." With such tales we must leave the theory they seem necessary to authenticate ... — The Right and Wrong Uses of the Bible • R. Heber Newton
... revelation, inspiration, afflatus; theophany^, theopneusty^. Word, Word of God; Scripture; the Scriptures, the Bible; Holy Writ, Holy Scriptures; inspired writings, Gospel. Old Testament, Septuagint, Vulgate, Pentateuch; Octateuch; the Law, the Jewish Law, the Prophets; major Prophets, minor Prophets; Hagiographa, Hagiology; Hierographa^; Apocrypha. New Testament; Gospels, Evangelists, Acts, Epistles, Apocalypse, Revelations. Talmud; Mishna, Masorah. prophet &c (seer) ... — Roget's Thesaurus of English Words and Phrases: Body • Roget
... the word Dudaim may be properly deduced from Dudim (pleasures of love); and the translators of the Septuagint and the Vulgate render it by words equivalent to the English one—mandrake. The word Dudaim is rendered in our authorized version by the word mandrake—a translation sanctioned by the Septuagint, which, in this place, translates Dudaim by [Greek: mêla mandragorôn], mandrake—apples, ... — Aphrodisiacs and Anti-aphrodisiacs: Three Essays on the Powers of Reproduction • John Davenport
... you, nor does it allude to Mr. Bentley; much less is it relative to the captivity of the ten tribes; nor does the King signify Benhadad or Tiglath-pileser; nor Spain, Assyria, as Dr. Pococke or Warburton, misled by dissimilitude of names, or by the Septuagint, may, for very good reasons, imagine—but it is literally the commencement of my lady Rich's(476) epistle to Farinelli on the recall of General Wall, as she relates it herself. It serves extremely well for my own lamentation, when I sit down by the waters of Strawberry, ... — The Letters of Horace Walpole, Volume 2 • Horace Walpole
... divided the nations, when he dispersed the sons of Adam, He set the bounds of the people according to the number of the Angels of God; and the Lord's portion was his people Jacob, and Israel the cord of his inheritance." This is the wording of the Septuagint, not that of the English authorised version, but it is very suggestive of the title the "Lord" being regarded as that of the Ruling Angel of the Jews only, and not of the "Most High," i.e. God. This view has disappeared, from ... — Esoteric Christianity, or The Lesser Mysteries • Annie Besant
... sometimes called the Septuagint (that is, the book of the seventy translators who are said to have worked on it), found its way into the hands of many a Greek reader who learned from it for the first time something about the religion ... — Hebrew Life and Times • Harold B. Hunting
... epistolographers. But one may wonder whether many people have appreciated the humour of the two epistles of the great King Ahasuerus-Artaxerxes, the first commanding and the second countermanding the massacre of the Jews—epistles contained in the Septuagint "Rest of the Book of Esther" (see our Apocrypha), instead of the mere dry summaries which had sufficed for "the Hebrew and the Chaldee." The exact authenticity of these fuller texts is a matter of no importance, but their substance, whether it was the work of a Persian civil ... — A Letter Book - Selected with an Introduction on the History and Art of Letter-Writing • George Saintsbury
... On the one hand, the experience of forgiveness and cleansing will put a new song in our mouths, and instead of animal sacrifices, we shall render the praise which is better than 'calves' laid on the altar. Perhaps the Septuagint rendering of that difficult phrase 'the calves of our lips,' which is given in Hebrews xiii. 15, 'the fruit of our lips,' is preferable. In either case, the same thought appears—that the penitent's experience ... — Expositions of Holy Scripture - Ezekiel, Daniel, and the Minor Prophets. St Matthew Chapters I to VIII • Alexander Maclaren
... demons deceived the idolatrous nations, truth had retired from among the chosen people of God. The septuagint have interpreted Urim and Thummim, manifestation and truth, [Greek: daelosin is alaetheian]; which expresses how different those divine oracles were from the false and equivocal demons. It is said, in the Book of Numbers, that Eleazar, the ... — Thaumaturgia • An Oxonian
... Testament, from the several faults that had crept into them, either by reason of the inaccuracy of transcribers, or the malice of heretics. Some are of opinion, that as to the Old Testament, he only revised it, by comparing different editions of the Septuagint: others contend, that he corrected it upon the Hebrew text, being well versed in that language. Certain, however, it is that St. Lucian's edition of the scriptures was much esteemed, and was of ... — The Lives of the Fathers, Martyrs, and Principal Saints - January, February, March • Alban Butler
... this difficulty to be met? We answer; a special uncertainty attaches to the numbers in this case. They are given differently in the different ancient versions. The Samaritan version extends the time 650 years. The Septuagint extends it eight or nine hundred years. If more time still be thought wanting for the development of government, art, science, language, diversities of races, etc., I should not be afraid to grant that the original record of Scripture on this point may have been ... — Modern Skepticism: A Journey Through the Land of Doubt and Back Again - A Life Story • Joseph Barker
... and through the silence of the desert the voices of these two reach the wondering attendants, as they plod along. The Ethiopian was reading the Septuagint translation of Isaiah, which, though it missed part of the force of the original, brought clearly before him the great figure of a Sufferer, meek and dumb, swept from the earth by unjust judgment. He understood so much, but what he did ... — Expositions of Holy Scripture: The Acts • Alexander Maclaren
... childish balance I presumed to weigh the systems of Scaliger and Petavius, of Marsham and Newton, which I could seldom study in the originals; and my sleep has been disturbed by the difficulty of reconciling the Septuagint with the Hebrew computation. I arrived at Oxford with a stock of erudition, that might have puzzled a doctor, and a degree of ignorance, of which a school-boy ... — Memoirs of My Life and Writings • Edward Gibbon
... of Scriptural chronology belongs to theology and biblical criticism. It may be observed here, however, that of the three forms in which Genesis is handed down to us,—the Hebrew text, the Samaritan Pentateuch, and the Septuagint, or ancient Greek translation,—no two agree in the numbers on which the estimate is founded. Hence Hales and Jackson, following the larger numbers in the genealogies of the Septuagint, place the date of the creation at a point about fourteen hundred ... — Outline of Universal History • George Park Fisher
... Philadelphus. Later, in the crystal, she saw a conventional old Jew, writing in a book with massive clasps. Using a magnifying glass, she found that he was writing Greek, but the lines faded, and she only saw the Roman numerals LXX. These suggested the seventy Hebrews who wrote the Septuagint, with the date, 277 B.C., which served for Ptolemy Philadelphus. Miss X. later remembered a memoria technica which she had once learned, with the clue, 'Now Jewish elders indite a Greek copy'. It is obvious ... — Cock Lane and Common-Sense • Andrew Lang
... for herself if, in the original Hebrew text of the Bible there was any warrant for Miller's predictions. So she set to work and studied Hebrew, having previously translated the New Testament, and also the Septuagint from the Greek. So absorbed did she become in her work that the dinner bell was unheeded, and she would undoubtedly have many times gone to bed both dinnerless and supperless had not the family called her off ... — The Woman's Bible. • Elizabeth Cady Stanton
... but that speck was Pompey's Pillar. This is the site Alexander selected from his wide dominions, and which Napoleon pronounced to be unrivalled in importance. Here stood the great library of antiquity, and here the Hebrew Scriptures expanded into Greek under the hands of the Septuagint. Here Cleopatra revelled with her Roman conquerors. Here St. Mark preached the truth on which Origen attempted to refine, and here ... — The World's Greatest Books, Volume 19 - Travel and Adventure • Various
... Book of Maccabees, which is not printed in our Apocrypha, but appears in the series in the Greek Septuagint, the author, in describing the persecution of the Jews by Ptolemy Philopater, B.C. 210, states that the king swore vehemently that he would send them into the other world, "foully trampled to death by the knees and feet of elephants" ([Greek: pempsein eis haden en gonasi ... — Sketches of the Natural History of Ceylon • J. Emerson Tennent
... understand with their hearts, and convert, and be healed" (vers. 9, 10). The passage is quoted by Matthew (xiii. 14, 15). Dr. Randolph, as quoted by Horne, says on this passage, "This quotation is taken almost verbatim from the Septuagint. In the Hebrew the sense is obscured by false pointing. If instead of reading it in the imperative mood, we read it in the indicative mood, the sense will be, 'Ye shall hear, but not understand; and ye shall see, but not perceive. This people hath made their heart fat, ... — The Doctrines of Predestination, Reprobation, and Election • Robert Wallace
... references to them?—or else they were, as I believe, and both Bull and Waterland believed, the very truth; and then why continue the translation of the Hebrew into English at second-hand through the 'medium' of the Septuagint? Have we not adopted the Hebrew word, Jehovah,? Is not the [Greek: Kyrios], or Lord, of the LXX. a Greek substitute, in countless instances, for the Hebrew Jehovah? Why not then restore the original word, and in the Old Testament religiously render Jehovah ... — Coleridge's Literary Remains, Volume 4. • Samuel Taylor Coleridge
... form anathema, the word is used in the Septuagint, the New Testament and ecclesiastical writers as the equivalent of the Hebrew herem, which is commonly translated "accursed thing'' (A.V.) or "devoted thing'' (R.V.; cf. the Roman devotio.) In Hebrew the root h-r-m means to "set apart,'' "devote to Yahweh,'' for destruction; but in Arabic ... — Project Gutenberg Encyclopedia
... of Isaiah emptied themselves into the Christian teachings, and infected them to some degree with a Judaic tinge. The "Messiah" means of course the Anointed One. The Hebrew word occurs some 40 times in the Old Testament; and each time in the Septuagint or Greek translation (made mainly in the third century BEFORE our era) the word is translated [gr cristos], or Christos, which again means Anointed. Thus we see that the idea or the word "The Christ" was in vogue in Alexandria as far back ... — Pagan & Christian Creeds - Their Origin and Meaning • Edward Carpenter
... years from the creation of the world to the birth of Christ. Africanus, Lactantius, and the Greek church, have reduced that number to 5500, and Eusebius has contented himself with 5200 years. These calculations were formed on the Septuagint, which was universally received during the six first centuries. The authority of the vulgate and of the Hebrew text has determined the moderns, Protestants as well as Catholics, to prefer a period of about ... — The History of The Decline and Fall of the Roman Empire - Volume 1 • Edward Gibbon
... thirsting Desert; let the desert be made cheerful, and bloom as the lily; and the barren places of Jordan shall run wild with wood."—ISAIAH xxxv, i. (Septuagint.) ... — Harvard Classics Volume 28 - Essays English and American • Various
... more unreliable still. Plato lived in the fourth century before Christ (born B.C. 430), and there is no good evidence of the existence of a Greek version of the Old Testament before that of "the Seventy" (Septuagint), made by order of Ptolemy Philadelphus, B.C. 270. Jeremiah, the prophet of Israel, lived two centuries before Plato; consequently any personal intercourse between the two was simply impossible. Greek philosophy was unquestionably ... — Christianity and Greek Philosophy • Benjamin Franklin Cocker
... In the Septuagint, the Hebrew word reem was translated monoceros in the Greek text. This is alleged by some authorities to be an incorrect rendering. The Vulgate has the Latin ... — Primitive Psycho-Therapy and Quackery • Robert Means Lawrence
... except when the master or mistress of the house was present; but he did not want for occupation, for Master Sniggius came down, and gave him a long chapter of the Book of Proverbs—chiefly upon loyalty, in the Septuagint, to learn by heart, and translate into Latin and English as his Saturday's and Sunday's occupation, under pain of a flogging, which was no light thing from the hands of that ... — Unknown to History - A Story of the Captivity of Mary of Scotland • Charlotte M. Yonge
... of God, and let it read, "And he shall speak great words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High, and shall think to change the times and laws of the Most High"—then all is consistent and forcible. The Septuagint reads, [Greek: nomos] (nomos), in the singular, "the law," which more directly suggests the law of God. So far as human laws are concerned, the papacy has been able to do more than merely "think" to change them. It has been able to change them at pleasure. It has annulled the decrees of ... — The United States in the Light of Prophecy • Uriah Smith
... of the translation of the Septuagint by the Jewish sages sent to Alexandria at the invitation of King Ptolemy, which is recounted in the Letter of Aristeas, is an excellent example of this kind of history. It is decked out with digressions about the topography of Jerusalem and the architecture of ... — Josephus • Norman Bentwich
... Septuagint, translated from the Greek of Aristeus, London 1633, 4to. This translation was revised, and corrected by another hand, and ... — The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland (1753) - Volume I. • Theophilus Cibber
... if we adopt the inspiration No. 2, that will not avail us; because many different translators exist. Does the very earliest translation of the Law and the Prophets, viz., the Greek translation of the Septuagint, always agree verbally with the Hebrew? Or the Samaritan Pentateuch always with the Hebrew? Or do the earliest Latin versions of the entire Bible agree verbally with modern Latin versions? Jerome's Latin version, for instance, memorable as being that ... — Theological Essays and Other Papers v1 • Thomas de Quincey
... "This learned Levite, forsooth, has the impudence to tell me that I don't understand Hebrew; and affirms that the word Benoni signifies 'child of joy;' whereas, I can prove, and have already said enough to convince any reasonable man, that in the Septuagint it is rightly translated into 'son ... — The Adventures of Peregrine Pickle, Volume I • Tobias Smollett
... "Deuteronomy" is due to a mistranslation by the Septuagint of the clause in chap. xvii. 18, rendered "and he shall write out for himself this Deuteronomy." The Hebrew really means "and he [the king] shall write out for himself a copy of this law," where there is not the slightest suggestion that the author ... — Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 8, Slice 3 - "Destructors" to "Diameter" • Various
... translations of the Old Testament books direct from the Hebrew were all adopted into the received Latin version, the Vulgate, except this of the Psalms. Here his earlier revision of the old Italic version on the basis of the Septuagint had become so firmly established in liturgical use that the translation from the Hebrew, though more exact, could not displace it. This appears to be the ... — Catalogue of the William Loring Andrews Collection of Early Books in the Library of Yale University • Anonymous
... the prince." A god of the Assyrians. In the book of Kings the Septuagint calls him "Meserach," and in Isaiah "Nasarach." Josephus calls him "Arask[^e]s." One of the rebel angels in Milton's Paradise Lost. ... — Character Sketches of Romance, Fiction and the Drama - A Revised American Edition of the Reader's Handbook, Vol. 3 • E. Cobham Brewer
... As the Septuagint translation of the Old Testament was performed at the request, and under the patronage, of Ptolemy Philadelphus, it were not to be wondered if Theocritus, who was entertained at that prince's court, had borrowed some part of his pastoral ... — The Poetical Works of William Collins - With a Memoir • William Collins
... Bible wee shall see hereafter), and Four of Hymnes and Morall Precepts. But St. Jerome reckons Five Books of Moses, Eight of Prophets, and Nine of other Holy writ, which he calls of Hagiographa. The Septuagint, who were 70. learned men of the Jews, sent for by Ptolemy King of Egypt, to translate the Jewish Law, out of the Hebrew into the Greek, have left us no other for holy Scripture in the Greek tongue, but the same that are received in the ... — Leviathan • Thomas Hobbes
... cross there are three steps set upon a double band of green that runs round the base of the semi-dome. A geometrical border bounds the semi-dome, and then comes the following inscription, an extract from Psalm lxv. verses 5, 6 (the lxiv. in the Septuagint version), on the inner face of ... — Byzantine Churches in Constantinople - Their History and Architecture • Alexander Van Millingen
... of the Old Testament was printed by Gerson Ben Mosheh at Brescia in 1494, and far more elaborately in the first four volumes of the Complutensian Polyglot. With the Hebrew text the Spanish editors offered the Septuagint Greek, the Syriac, and the Vulgate, the Hebrew, Syriac and Greek having Latin translations. The manuscripts for the Hebrew were procured from Rome. A critical revision was undertaken by Sebastian Muenster and published with a new Latin ... — The Age of the Reformation • Preserved Smith
... my publisher; the new book being "A Modern Pyramid; to Commemorate a Septuagint of Worthies." In this volume, commencing with Abel, and ending with Felix Neff, I have greeted both in verse and prose threescore and ten of the Excellent of the earth. Probably the best thing in it is the "Vision Introductory;" and, as the book has been long out of print, I ... — My Life as an Author • Martin Farquhar Tupper
... books. The shelves are simple affairs of stained maple, covered heavily with successive coats of varnish, cracked, as is that of the desk, by age and heat. The contents are varied. Of religious works there are the Septuagint, in two fat little blue volumes, like Roman candles; Conant's Genesis; Hodge on Romans; Hackett on Acts, which the minister's small children used to spell out as "Jacket on Acts;" Knott on the Fallacies of the Antinomians; A Tour in Syria; Dr. Grant and the Mountain ... — Saint Patrick - 1887 • Heman White Chaplin
... Israel. The others differ in meaning; because they construe the word father, or Father, differently. Which is right I know not. The first agrees with the Latin Vulgate, and the second, with the Greek text of the Septuagint; which two famous versions here ... — The Grammar of English Grammars • Goold Brown
... of Attis, with whom he was frequently confounded. By means of an audacious etymology that dates back to the Hellenistic period, this old Thraco-Phrygian divinity has been identified with "Yahveh Zebaoth," the Biblical "Lord of Hosts." The corresponding expression ([Greek: kurios Sabaoth]) in the Septuagint has been regarded as the equivalent of the kurios Sabazios ([Greek: kurios Sabazios]) of the barbarians. The latter was worshiped as the supreme, almighty and holy Lord. In the light of a new interpretation the purifications ... — The Oriental Religions in Roman Paganism • Franz Cumont
... hundred rubies, many hundred imperial coins, three hundred golden bees, the bones and horse-shoes of his horse interred with him, accord- ing to the barbarous magnificence of those days in their sepulchral obsequies. Although, if we steer by the conjecture of many a Septuagint expression, some trace thereof may be found even with the ancient Hebrews, not only from the sepulchral treasure of David, but the circumcision knives which ... — Religio Medici, Hydriotaphia, and the Letter to a Friend • Sir Thomas Browne
... Greek, in the Septuagint, by [seventy] distinguished Hebrew scholars, about three centuries before the Christian era, as follows: "The LXX renders tirosh in every case but two by oinos (the Greek word for wine), the generic ... — Personal Experience of a Physician • John Ellis
... the introduction of evil, the fall and recovery of our race; and it contains the only rational account ever given of these momentous matters. We can trace the Bible to the time of the Caesars, beyond that to the translation of the Septuagint, and beyond that we can carry the proof up to the separation of the Jews and Samaritans; we can ascend up to the time when we discover that the law must have been given by a person called Moses to a people ... — Museum of Antiquity - A Description of Ancient Life • L. W. Yaggy
... attention to the translation of the 3rd and 6th verses of chapter xiii. of Leviticus by the Septuagint would have prevented the former from falling into their sacrilegious errors, and would have saved the latter from wasting so much time in refuting ... — The Priest, The Woman And The Confessional • Father Chiniquy |